W piątek 4 października w pińczowskim Belwederze odbyły się obchody 450-lecie wydania Biblii Pińczowskiej. Spotkaniom towarzyszyła sesja naukowa oraz znakomity koncert.
Obchody rozpoczęto hymnem Jana Kochanowskiego "Czego chcesz od nas Panie". Dyrektor pińczowskiego Muzeum, witając gości, zwrócił uwagę w jak ważnym miejscu odbywa się sesja. To właśnie tu 450 lat temu tłumaczono Biblię na język polski. Więcej informacji na temat znaczenie Pińczowa w dziejach małopolskiej Reformacji przekazał prof. dr hab Waldemar Kowalski. Szczegóły na temat powstania, kształtu, znaczenia pińczowskiego przekładu Pisma Świętego przedstawił pastor Wojciech Leszczyński.
Na zakończenie sesji wystąpił Chór Ewangeliczny Wspólnoty Zielonoświątkowej "Z Bieszczad". Wszyscy mieli również niepowtarzalną okazję, by na własne oczy zobaczyć oryginalne wydanie Biblii Pińczowskiej, które wypożyczono z Muzeum Ziemi Wieluńskiej.
Biblia Pińczowska, inaczej nazywana również biblią Brzeską, została wydana w Brześciu nad Bugiem, lub Biblia Radziwiłłowska - od nazwiska jej fundatora, powstawała w latach 1556-1563. Biblię na język polski tłumaczyli m.in. Jan Łaski, Mikołaj Radziwiłł Czarny, Grzegorz Orszak, Mikołaj Rej i wielu innych.